活動のご報告 奥田 昌寿
能登半島地震の支援の表明以降、多くの方から動物の一時預かりや、フードの支援、寄付金のお申し出をいただきましたこと、心よりお礼申し上げます。一時預かりはホームページでもご案内した通り、引き取り及び預かり相談の件数がそこまで多くなかったため、募集は停止しております。ご理解のほどよろしくお願いいたします。ご寄付金の収支につきましては次号のニュースレターにてご報告できればと思っております。引き続きアークの活動を温かく見守っていただきますようお願い申し上げます。
さて、発災後、私たちは石川県に三度ほど出向き、引き取りや預かりの依頼があった動物たちを大阪のシェルターに連れ帰りました。現在、預かりの犬2頭と引き取りの犬2頭の計4頭がシェルターで暮らしています。彼らの様子はホームページやSNSにて更新中です。動物の収容以外にも関西にお住まいのご親族宅に避難された方の飼っていた猫を被災地の珠洲市から輸送したり、必要に応じて被災者の方々とペットを支援できるよう準備をしております。
代表のオリバーと共に東日本大震災時も被災地で活動をした経験がありましたが、どれをとっても同じ状況は無く、特に苦労したのが悪路と交通渋滞でした。発災後、急ピッチでライフラインの復旧作業が行われていますが、能登中部から北部では地盤の隆起による凹凸や亀裂、崩落などで通行止めや走行に危険な場所が多く確認されました。その影響で各方面の支援車両が限られた経路に集中し渋滞が発生、悪路のため走行速度を気にしながら普段の倍以上の時間をかけて現場に向かうことになりました。
奥能登といわれる北部の被害は甚大で倒壊している建物がすぐ視界に入りました。アスファルトから突出した下水管や傾いた電柱、たとえ倒壊を免れたとしても赤や黄色の張り紙が多く貼られている建物や街の様子を目の当たりにし、被災した方々がペットとともに元の生活に戻れるのはいつになるだろうと感じました。現地ではスタッフの安全や事故防止のため、被害がひどい地域においての一般的な支援活動は極力日没までに限定するなど細心の注意を払って移動や作業を進める必要があると考えます。よって限られた時間の中、できることは多くありませんでしたが、今後もこの震災で苦しんでいるペットたちへの支援を継続していく所存です。また、今回の活動を通して被災地で様々な支援をされている方々の苦労を僅かながら体験し、その活動に心から敬意を表するとともに皆様の安全と一日でも早い復興を祈念いたします。
Noto Peninsula Report Masatoshi Okuda
ARK would like to thank the many people who have offered their support for the animals of the Noto Peninsula, whether in the form of fostering or provision of food and other necessities.
We have currently suspended applications for fostering, as we have had fewer requests than expected to take animals in from the disaster zone. We ask for your understanding. We hope to report on donations and expenditure in the next newsletter.
ARK staff have made three trips to the earthquake zone and brought animals back with us. Two dogs are available for adop- tion and two others are to stay at ARK until their owners can have them back. Please follow their progress on our website and social media. We also brought two cats from Suzu City and took them to rejoin their family at a relative’s home in Kansai. We are ready to provide whatever help is necessary to animals in need.
I joined our founder, Elizabeth Oliver, in the rescue effort after the Great East Japan Earthquake of 2011. Each disaster brings its own set of obstacles, one of the largest ones this time being the road conditions. Restoration efforts are working at full steam, but the pot holes, cracks and unevenness of the roads from central to northern Noto make progress very difficult. With fewer roads to choose from, those still open are subject to traffic jams: it took more than twice the normal time to reach my destination.
In the outlying areas of the peninsula, known as Oku Noto, one sees massive damage and collapsed buildings. There are water pipes bulging through asphalt and badly leaning light poles.
Red and yellow notices are pasted to buildings that haven’t completely collapsed, leaving us wondering how long it will be before pets and their owners can regain normalcy. In the interests of safety, recovery efforts can only be conducted during daylight hours.
I would like to express my profound respect for these efforts and sincere hopes for the imminent safety of all concerned.